28.4.11

Drug policy of Portugal

Quick quiz: Which European country has the most liberal drug laws? (Hint: It's not the Netherlands.)

"You just need to rid yourselves of prejudice and take an intelligent approach." Portuguese Prime Minister Jose Socrates
Treating, not punishing
In 2001 newspapers around the world carried graphic reports of addicts injecting heroin in the grimy streets of a Lisbon slum. The place was dubbed Europe’s “most shameful neighbourhood” and its “worst drugs ghetto”. This lurid coverage was prompted by a government decision to decriminalise the personal use and possession of all drugs, including heroin and cocaine.
This “ultraliberal legislation”, said the foreign media, had set alarm bells ringing across Europe. The Portuguese were said to be fearful that holiday resorts would become dumping-grounds for drug tourists. Some conservative politicians denounced the decriminalisation as “pure lunacy”. Plane-loads of foreign students would head for the Algarve to smoke marijuana, predicted Paulo Portas, leader of the People’s Party. Portugal, he said, was offering “sun, beaches and any drug you like.”
Yet after all the furore, the drug law was largely forgotten by the international and Portuguese press—until 2 years ago, when the Cato Institute, a libertarian American think-tank, published a study of the new policy by a lawyer, Glenn Greenwald. In contrast to the dire consequences that critics predicted, he concluded that “none of the nightmare scenarios” initially painted, “from rampant increases in drug usage among the young to the transformation of Lisbon into a haven for ‘drug tourists’, has occurred.”
Mr Greenwald claims that the data show that “decriminalisation has had no adverse effect on drug usage rates in Portugal”, which “in numerous categories are now among the lowest in the European Union”. This came after some rises in the 1990s, before decriminalisation. The figures reveal little evidence of drug tourism: 95% of those cited for drug misdemeanours since 2001 have been Portuguese. The level of drug trafficking, measured by numbers convicted, has also declined. And the incidence of other drug-related problems, including sexually transmitted diseases and deaths from drug overdoses, has “decreased dramatically”.
There are widespread misconceptions about the Portuguese approach. “It is important not to confuse decriminalisation with depenalisation or legalisation,” comments Brendan Hughes of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, which is, coincidentally, based in Lisbon. “Drug use remains illegal in Portugal, and anyone in possession will be stopped by the police, have the drugs confiscated and be sent before a commission.”
Nor is it uncommon in Europe to make drug use an administrative offence rather than a criminal one (putting it in the same category as not wearing a seat belt for instance). What is unique, according to Mr Hughes, is that offenders in Portugal are sent to specialist “dissuasion commissions” run by the government, rather than into the judicial system. “In Portugal,” he says, “the health aspect [of the government’s response to drugs] has gone mainstream.” The aim of the dissuasion commissions, which are made up of panels of two or three psychiatrists, social workers and legal advisers, is to encourage addicts to undergo treatment and to stop recreational users falling into addiction. They have the power to impose community work and even fines, but punishment is not their main aim.
Officials believe that, by lifting fears of prosecution, the policy has encouraged addicts to seek treatment. This bears out their view that criminal sanctions are not the best answer. “Before decriminalisation, addicts were afraid to seek treatment because they feared they would be denounced to the police and arrested. Now they know they will be treated as patients with a problem and not stigmatised as criminals.” says Manuel Cardoso, deputy director of the Institute for Drugs and Drug Addiction.
The number of addicts registered in drug-substitution programmes has risen from 6,000 in 1999 to over 24,000 in 2008, reflecting a big rise in treatment (but not in drug use). Between 2001 and 2007 the number of Portuguese who say they have taken heroin at least once in their lives increased from just 1% to 1.1%. For most other drugs, the figures have fallen: Portugal has one of Europe’s lowest lifetime usage rates for cannabis. And most notably, heroin and other drug abuse has decreased among vulnerable younger age-groups, according to Mr Cardoso.
The share of heroin users who inject the drug has also fallen, from 45% before decriminalisation to 17% now, he says, because the new law has facilitated treatment and harm-reduction programmes. Drug addicts now account for only 20% of Portugal’s HIV cases, down from 56% before. “We no longer have to work under the paradox that exists in many countries of providing support and medical care to people the law considers criminals.”

Portugalijos narkotikų politika
Greita viktorina: Kuri Europos šalis turi liberaliausius narkotikų įstatymus? (Užuomina: Tai ne Olandija.)


„Jums tereikia atsikratyti prietarų ir pasitelkti protingą požiūrį“ Portugalijos Ministras Pirmininkas Jose Socrates

Gydyti , ne bausti

2001 metais pasaulio laikraščiuose buvo apstu pranešimų ir nuotraukų kuriuose buvo vaizdžiai parodyti narkomanai besišvirkščiantys heroiną nešvariose Lisabonos landynių gatvėse. Vieta buvo praminta Europos „gėdingiausiu rajonu“ ir jos „blogiausiu narkotikų getu“. Ši sukrečianti aprėptis lėmė vyriausybės sprendimą dekriminalizuoti visų narkotikų asmeninį turėjimą ir vartojimą, įskaitant heroiną ir kokainą.


Toks „ultraliberalus teisės aktas“ užsienio žiniasklaidos buvo pavadintas “pavojaus varpų skambėjimų visai Europai”. Portugalai bijojo, kad jų kurortai taps narkomanų turistų iškrovos vieta. Kai kurie konservatyvūs politikai dekriminalizaciją pasmerkė kaip „gryną beprotybę“. Daugybe užsienio studentų vyks į Algarve parūkyti marichuanos, pranašavo Paulo Portas, Liaudies partijos lyderis. Jis sakė, kad Portugalija siūlė „saulė, paplūdimius ir bet kokius narkotikus, kurie jums patinka.”

Tačiau po viso triukšmo, apie narkotikų įstatymą buvo iš esmės užmiršta. Iki to, kai Cato Institutas išleido advokato Gleno Greenwaldo tyrimą apie naująją politiką. Priešingai skaudžioms pasekmėms, kurias prognozavo kritikai, jis padarė išvadą, kad "nė vienas iš košmariškų scenarijų, nuo paplitusio narkotikų vartojimo tarp jaunimo iki Lisabonos transformacijos į narkomanų turistų prieglobstį, neįvyko."


Ponas Greenwaldas teigia, kad duomenys rodo, jog "dekriminalizavimas neturėjo neigiamos įtakos Portugalijos narkotikų vartojimo rodikliams", kurie "daugelyje kategorijų, dabar yra vieni mažiausių Europos Sąjungoje". Skaičiai atskleidžia mažai įrodymų dėl su narkotikais susijusio turizmo: 95% su narkotikais susiję baudžiamieji nusižengimai nuo 2001 m. buvo įvykdyti portugalų. Prekybos narkotikais lygis, išmatuojamas pagal nuteistųjų skaičių, taip pat sumažėjo. Kitų, su narkotikais susijusių problemų, įskaitant lytiniu būdu plintančių ligų ir mirčių nuo narkotikų perdozavimo atvejų skaičius, "labai smarkiai krito".

Yra paplitęs neteisingas supratimas apie portugalų metodą. "Labai svarbu nepainioti dekriminalizavimo su legalizavimu", komentuoja Brendanas Hughesas iš Europos Narkotikų ir Narkomanijos stebėjimo Centro, kurio būstinė atsitiktinai yra Lisabonoje. „Narkotikų vartojimas Portugalijoje tebelieka neteisėtas ir kiekvienas, juos turintis bus sustabdytas policijos, narkotikai bus konfiskuoti, o nusikaltėlis bus siunčiamas komisijai."
Kas yra neįprasta Europoje, kad narkotikų vartojimas yra administracinės teisės pažeidimu, o ne baudžiamosios (toje pačioje kategorijoje kaip pavyzdžiui saugos diržų nesegėjimas). Pagal Poną Hughes, unikalu yra tai, kad pažeidėjai Portugalijoje yra siunčiami į specialias "atkalbinėjimo komisijas" valdomas vyriausybės, o ne į teismų sistemą. "Portugalijoje valdžios atsakas į narkotikų vartojimą nuėjo integracijos keliu." Atkalbinėjimo komisijų, kurios sudaromos iš dviejų ar trijų psichiatrų, socialinių darbuotojų ir juridinių konsultantų, tikslas yra skatinti narkomanus gydytis ir sustabdyti pramoginių vartotojų patekimą į priklausomybę. Jie turi galią taikyti viešuosius darbus ir net baudas, tačiau bausmė nėra pagrindinis jų tikslas.
Pareigūnai yra įsitikinę, kad persekiojimo baimės kelimo politika paskatino narkomanus gydytis. Tai, jų nuomone, patvirtina idėją, kad baudžiamosios sankcijos nėra geriausias atsakymas. “Prieš dekriminalizaciją narkomanai bijojo gydytis, nes žinojo, kad apie juos bus pranešta policijai ir jie bus suimti. Tuo tarpu dabar jie žino, kad su jais bus elgiamasi kaip su pacientais turinčiais problemą, o ne niekinama kaip nusikaltelius.” sako Manuelis Cardoso, Narkotikų ir Narkomanijos instituto direktoriaus pavadotojas.
Narkomanų, registruotų narkotikų pakaitalų programoms, skaičius išaugo nuo 6 tūkstančių 1999 metais iki daugiau kaip 24 tūkstančių 2008 metais. Skaičiai atspindi didelį gydymo augimą, bet ne narkotikų vartojimą. Tarp 2001 ir 2007 metų portugalų, kurie sako esą nors kartą vartoję heroiną, skaičius išaugo nuo vos 1% iki 1,1%, daugelio kitų narkotikų vartojimo skaičiai sumažėjo. Pasak Pono Cardoso Portugalijoje yra sunaudojama mažiausiai kanapių Europoje. Svarbu tai, kad heroino ir kitų narkotikų vartojimas sumažėjo tarp pažeidžiamiausių jaunesnio amžiaus grupių.
Heroino vartotojų, kurie švirkščiasi narkotikus dalis taip pat sumažėjo nuo 45% prieš dekriminalizaciją iki 17% dabar, nes naujas įstatymas palengvino gydymo ir žalos mažinimo programų kūrimasį. Narkomanai dabar sudaro 20% Portugalijos ŽIV atvejų lyginant su ankstesniais 56%. “Mes jau nebeturime remtis paradoksu egzistuojančiu daugelyje šalių, teikiančių paramą ir medicinos pagalbą žmonėms, kurie įstatymo yra pripažinti nusikalteliais.” M. Cardoso.

27.4.11

Community of Portuguese Language Countries


Also called CPLP, is the intergovernmental organization for friendship among lusophone (Portuguese-speaking) nations where Portuguese is an official language. The Portuguese-speaking countries are home to more than 240 million people located across the globe. The CPLP nations have a combined area of about 10,772,000 square kilometres (4,159,000 sq mi).
The CPLP was formed in 1996 with seven countries: Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, and São Tomé and Príncipe. East Timor joined the community in 2002 after gaining independence.
The CPLP is a bloc in the process of construction and the societies of the eight member nations have little knowledge of each other. One of the features of the CPLP is that its members are linked by a common language and shared cultural features, which form a bridge among countries separated by great distances and on different continents.
When the CPLP was formed, Equatorial Guinea asked for observer status. Equatorial Guinea was a Portuguese colony from the 15th to 18th centuries and has some territories where Portuguese-based creole languages are spoken and cultural connections with São Tomé and Príncipe and Portugal are felt. Also, the country has recently cooperated with Portuguese-speaking African countries and Brazil at an educational level. At the CPLP summit of July 2004, in São Tomé and Príncipe, the member states agreed to change the statutes of the community to accept states as associate observers. Equatorial Guinea is in discussion for full membership.
Mauritius, which was unknown to Europeans until the Portuguese sailed there and has strong connections with Mozambique, also obtained associate observer status in 2006.
In 2008, Senegal, with historical connections to Portuguese colonisation in Casamance, was admitted as Associate Observer.




Portugališkai kalbančių šalių bendruomenė
Comunidade dos Países de Língua Portuguesa

Tai tarpvyriausybinė, portugališkai kalbančių šalių organizacija, jungianti tautas, kur portugalų kalba yra oficiali kalba.
Portugališkai kalbančiose šalyse visame pasaulyje gyvena daugiau nei 240 milijonų žmonių. PKŠB (portugališkai kalbančių šalių bendruomenės) tautų bendras plotas apie 10.772.000 kvadratinių kilometrų.
PKŠB buvo suformuota 1996 metais septyniose šalyse: Portugalijoje, Brazilijoje, Angoloje, Žaliojo Kyšulio Respublikoje, Bisau Gvinėjoje, Mozambike, San Tomė ir Prinsipė. Rytų Timoras prisijungė prie bendruomenės 2002 m. atgavus nepriklausomybę.
PKŠB yra vis dar organizavimo procese, aštuonių valstybių tautų visuomenės turi mažai žinių apie viena kitą. Viena iš PKŠB funkcijų yra sujungti šalis, atskirtas dideliais atstumais, ir skirtingus kontinentus sujungti vienijančiu tiltu, juk bendrijos nariai yra susiję bendra kalba ir bendrais kultūros bruožais.
Kai PKŠB buvo suformuota, Pusiaujo Gvinėja paprašė suteikti jai stebėtojos statusą. Pusiaujo Gvinėja buvo Portugalijos kolonija nuo XV iki XVIIIa. ir turi tam tikrų teritorijų, kuriose jaučiamas ryšus su portugalų pagrįsta kreolų kalba, taip pat ir kultūriniai ryšiai su San Tomė, Prinsipė ir Portugalija. Be to, šalis pastaruoju metu bendradarbiavo su portugališkai kalbančiomis Afrikos šalimis ir Brazilija siekiant pagerinti šalių išsilavinimo lygį. PKŠB susitikimo 2004 m. liepos mėn. Metu valstybės narės susitarė pakeisti bendruomenės įstatus ir priimti asocijuotus stebėtojus. Dabar yra svarstoma dėl visateisės Pusiaujo Gvinėjos narystės.
Mauricijaus sala, kuri europiečiams nebuvo žinoma, kol portugalai ten nenuplaukė, taip pat turinti stiprius ryšius su Mozambiku, ji šiuo metu irgi pripažinta asocijuota stebėtoja.
Senegalas, turintis tiesioginių ryšių su Portugalijos kolonizacija Kasamanse, asocijuotu stebėtu buvo pripažintas 2008 metais.


Rita Muzikevičiūtė

14.4.11

Portuguese language

Portuguese is a Romance language developed from Galician-Portuguese which was spoken in the medieval Kingdom of Galicia. Although the greater part of the Portuguese vocabulary comes from Latin, a number of words have also been absorbed from Arabic, French, and Italian, and also from some of the indigenous South American and African languages. With around 240 million speakers, Portuguese is the sixth most spoken language and the third most spoken European language in the world (after English and Spanish). While the Portuguese language has its roots firmly in Europe, most of the world's Portuguese speaking people live elsewhere.
During the Age of Exploration, Portuguese sailors carried their language to far off places. The exploration followed the attempts to colonise new lands by Portugal and as a result Portuguese became a widely dispersed language in the world. Brazil and Portugal are two primary Portuguese speaking nations. It's also widely used as a lingua franca in former Portuguese colonies of Mozambique, Angola and some more.
Just like other widespread languages, it has been influenced by and has influenced the languages it has come into a contact with. The system of sounds in Portuguese is quite similar to the phonologies of Catalan or French. Still the grammar, structure and vocabulary of the Portuguese and Spanish languages are so similar that phonetic differences are not significant.
Portuguese is the official language of Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Portugal, São Tomé and Príncipe and Mozambique. It is also one of the official languages of East Timor and the Chinese special administrative region of Macau. There are also significant Portuguese speaking immigrant communities in many countries including Andorra, Australia, Canada, France, Luxembourg, Jersey, Paraguay, Namibia, South Africa, Switzerland, Venezuela and even Japan.
More over, Portuguese is also the fourth most learned language in the world - at least 30 million students study this language. Similar legislation is being considered in Venezuela, Zambia, Congo, Senegal and many more.
According to UNESCO, Portuguese is one of the fastest-growing European languages after English. This language as well as Spanish has the highest potential for growth as an international language in southern Africa and South America. The Portuguese-speaking African countries are expected to have a combined population of 83 million people by 2050. In total, the Portuguese-speaking countries will have 335 million people by the same year.
Portuguese is a very rich language in terms of dialects, each with its particularity. Most of the differentiation between them is the pronunciation of certain vowels. Between Brazilian Portuguese and European Portuguese, there are differences in vocabulary, pronunciation and syntax, especially in popular varieties, while between educated Brazilians and Portuguese these differences are reduced. The most exotic Portuguese dialect is vernacular São Tomean Portuguese, because of the interaction with local Portuguese Creoles, but even with this one there are no difficulties when talking to another person from another country. Although the country is very small, a city or village can have its own particular dialect. Still most of Portuguese speakers do not understand what they speak as dialects.
Portuguese alphabet (alfabeto português)
A a
B b
C c
D d
E e
F f
G g
H h
I i
á
é
efe
agá
i
J j
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Q q
R r
jota
cá/capa
ele
eme
ene
ó
quê
erre
S s
T t
U u
V v
W w
X x
Y y
Z z
esse
u
dábliu,
dáblio,
duplo-vê
xis
ípsilon,
ipsilão,
i grego

In the street

- Por favor, poderia me dizer?: Could you please tell me...?
- Pode me ajudar por favor?: Can you help me, please?
- Muito obrigado: Thanks a lot
- Eu lhe agradeço muito / Muito agradecida(o): I thank you so much

The Weather

- Hoje está um dia lindo: It is a lovely day!
- Faz calor / Está quente: It is hot!
- Faz frio / Está frio: It is cold

Travel & directions

- Por favor, preciso de uma passagem de ida para...: I need a single (one way) ticket to...,please
- Que horas saí o próximo ônibus?: At what time does the next bus leave to..?
- Quanto custa uma corrida de táxi ao centro da cidade?: How much does it cost a taxi to the city centre?
- Onde posso encontrar um ponto de táxi?: Where can i find a taxi-stop?
- Eu perdi minha mala/bagagem/sacola: I have lost my suitcase...
- Pode me dizer como ir a/ao...: Can you tell me how to go to...?
- Acho que estou perdido(a): I think I am lost.

Portugalų kalba
Portugalų kalba – romanų kalbų šeimos atšaka, išsivysčiusi iš galisų-portugalų kalbos, kuria viduramžiais šnekėta Galisijos karalystėje. Didžioji portugalų leksikos dalis kilusi iš lotynų kalbos, bet daug sąsajų ir su arabų, prancūzų, italų kalbomis, jos panašumų randama netgi su kai kuriomis Pietų Amerikos, Afrikos tautomis. Pagal kalbėtojų skaičių, kuris yra net 240 milijonų, portugalų kalba yra šešta didžiausia kalba pasaulyje ir trečioje vietoje po anglų ir ispanų kalbų kaip populiariausia iš Europos kilusi kalba. Nors šios kalbos šaknys Europoje, dauguma jos kalbėtojų gyvena kituose žemynuose.
Didžiųjų geografinių atradimų laikotarpiu, portugalų jūreiviai paskleidė savo kalbą net tolimiausiuose žemės kampeliuose. Prisidengiant siekiu ištyrinėti nežinomas žemes, buvo kolonizuojamos tautos, to rezultatu ir tapo toks žymus portugalų kalbos išplitimas. Brazilija ir Portugalija – didžiausios teritorijos, kuriose nacionalinė kalba yra portugalų. Ši kalba kaip pagrindinė vis dar vartojama ir kai kuriose buvusiose imperijos kolonijose.
Taip plačiai paplitusi kalba, be abejo, buvo įtakota ir pati įtakojo ne vieną svetimą kalbą. Pavyzdžiui, portugalų garsų sistema panaši į katalonų ir prancūzų. Visgi nepaisant fonetinių nesutapimų, portugalų yra artimiausia ispanų kalbai, ypač gramatika ir žodynu.
Portugalų – oficiali Angolos, Brazilijos, Bisau Gvinėjos Respublikos, Portugalijos, netgi Mozambiko kalba. Tai taip pat viena iš oficialių Rytų Timūro ir Kinijos Makao regiono kalbų. Daugybė didelių portugališkai šnekančių emigrantų bendruomenių esti tokiose šalyse kaip Andora, Australija, Kanada, Prancūzija, Liuksemburgas, Šveicarija ir Japonija. Dar daugiau, portugalų kalba yra ketvirta tarp labiausiai besimokomų kalbų pasaulyje – mažiausiai 30 milijonų žmonių studijuoja šią kalbą.
UNESCO duomenimis, portugalų – viena iš greičiausiai augančių Europos kalbų pasaulyje. Ši kalba kartu su ispanų turi didžiausią potencialą kaip tarptautinė kalba plisti Afrikos ir Pietų Amerikos žemynuose. Skaičiuojama, kad 2050 m. portugališkai kalbančių Afrikos gyventojų skaičius išaugs iki 83 milijonų žmonių. Taigi tais metais portugalų kalba turėtų apie 325 milijonus kalbėtojų.
Ši kalba labai turtinga dialektų įvairove. Didžiausi skirtumai išryškėja tam tikrų balsių tarime.