PORTUGUESE PROVERBS – Viktorija Šimulynaitė
1. Portuguese: Antes tarde do que nunca.
English: Better late than never.
Lithuanian: Geriau vėliau nei niekada.
Meaning: It is better to do something after it was supposed to have been done than not to do it at all.
2. Poruguese: Diz-me com quem andas dir-te-ei quem és.
English: Tell me with whom you hang around, I'll tell you who you are.
Lithuanian: Pasakyk, kas tavo draugai, ir aš pasakysiu, kas tu.
Meaning: The kind of friends someone has, tell a lot about personality, character and might be even hobbies.
3. Portuguese: Não se pode julgar um livro pela capa.
English: You can't tell a book by its cover.
Lithuanian: Nespręsk apie knygą iš jos viršelio.
Meaning: It is not possible to make reliable judgments about things or people considering external appearances alone.
In conclusion, it is very clear that portuguese language is rich of different sayings, proverbs and idioms. Also comparing Portuguese and Lithuanian proverbs I saw that there are a lot of similar sayings, which is great to know that you can understand each other easier.